“Jesus” | Ἰησοῦς | Jesus (i.e., Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites | Jesus |
“saith” | λέγει | Properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean | saith |
“unto her,” | αὐτῇ | The reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons | unto her |
“Mary.” | Μαρία | Maria or Mariam (i.e., Mirjam), the name of six Christian females | Mary |
“She turned herself,” | στραφεῖσα | To twist, i.e., turn quite around or reverse (literally or figuratively) | turned herself |
“and saith” | λέγει | Properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean | saith |
“unto him,” | αὐτῷ | The reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons | unto him |
“Rabboni;” | Ῥαββουνί | Corresponding to G4461 | Rabboni |
“which” | ὃ | The relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that | which |
“is to say,” | λέγεται | Properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean | say |
“Master.” | Διδάσκαλε | An instructor (genitive case or specially) | Master |