“There is” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“nothing” | אֵֽין | A nonentity; generally used as a negative particle | nothing |
“better” | ט֤וֹב | Good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well) | better |
“for a man,” | בָּאָדָם֙ | Ruddy i.e., a human being (an individual or the species, mankind, etc.) | man |
“than” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“that he should eat” | שֶׁיֹּאכַ֣ל | To eat (literally or figuratively) | should eat |
“and drink,” | וְשָׁתָ֔ה | To imbibe (literally or figuratively) | drink |
“and he should make his soul” | נַפְשׁ֛וֹ | Properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) | should make soul |
“that” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“enjoy” | וְהֶרְאָ֧ה | To go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim | enjoy |
“good” | ט֖וֹב | Good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well) | good |
“in his labour.” | בַּעֲמָל֑וֹ | Toil, i.e., wearing effort; hence, worry, whether of body or mind | labour |
“This” | זֹה֙ | This or that | This |
“also” | גַּם | Properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and | also |
“I” | אָ֔נִי | I | I |
“saw,” | רָאִ֣יתִי | To see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) | saw |
“that” | כִּ֛י | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | that |
“it” | הִֽיא׃ | He (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are | it |
“was” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“from the hand” | מִיַּ֥ד | A hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows] | hand |
“of God.” | הָאֱלֹהִ֖ים | Gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative | God |