“But” | δὲ | But, and, etc | But |
“grow” | αὐξάνετε | To grow ("wax"), i.e., enlarge (literal or figurative, active or passive) | grow |
“in” | ἐν | "in," at, (up-)on, by, etc | in |
“grace,” | χάριτι | Graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude) | grace |
“and” | καὶ | And, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and |
“in” | | (No Greek definition. English implied.) | |
“the knowledge” | γνώσει | Knowing (the act), i.e., (by implication) knowledge | knowledge |
“of” | κυρίου | Supreme in authority, i.e., (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) | of |
“our” | ἡμῶν | Of (or from) us | our |
“Lord” | κυρίου | Supreme in authority, i.e., (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) | Lord |
“and” | καὶ | And, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and |
“Saviour” | σωτῆρος | A deliverer, i.e., God or Christ | Saviour |
“Jesus” | Ἰησοῦ | Jesus (i.e., Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites | Jesus |
“Christ.” | Χριστοῦ | Anointed, i.e., the Messiah, an epithet of Jesus | Christ |
“To him” | αὐτῷ | The reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons | To him |
“be” | | (No Greek definition. English implied.) | |
“glory” | δόξα | Glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) | glory |
“both” | καὶ | And, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | both |
“now” | νῦν | "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate | now |
“and” | καὶ | And, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and |
“for” | εἰς | To or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases | for |
“ever.” | αἰῶνος | Properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) | ever |
“Amen.” | ἀμήν | Properly, firm, i.e., (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) | Amen |