“Now” | δὲ | But, and, etc | Now |
“we” | ἡμεῖς | We (only used when emphatic) | we |
“have received,” | ἐλάβομεν | To take. While G0138 is more violent, to seize or remove. | received |
“not” | οὐ | The absolute negative (compare G3361) adverb; no or not | not |
“the” | τὸ | The (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | the |
“spirit” | πνεῦμα | A current of air, i.e., breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e., (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit | spirit |
“of” | κόσμου | Orderly arrangement, i.e., decoration; by implication, the world (including its inhabitants, literally or figuratively (morally)) | of |
“the” | τοῦ | The (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | the |
“world,” | κόσμου | Orderly arrangement, i.e., decoration; by implication, the world (including its inhabitants, literally or figuratively (morally)) | world |
“but” | ἀλλὰ | Properly, other things, i.e., (adverbially) contrariwise (in many relations) | but |
“the” | τὸ | The (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | the |
“spirit” | πνεῦμα | A current of air, i.e., breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e., (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit | spirit |
“which is” | τὸ | The (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | which is |
“of” | ἐκ | A primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) | of |
“God;” | θεοῦ | A deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; exceedingly (by Hebraism) | God |
“that” | ἵνα | In order that (denoting the purpose or the result) | that |
“we might know” | εἰδῶμεν | Used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 and G3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know | might know |
“the things that” | τὰ | The (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | things |
“are freely given” | χαρισθέντα | To grant as a favor, i.e., gratuitously, in kindness, pardon or rescue | are freely given |
“to us” | ἡμῖν· | To (or for, with, by) us | to us |
“of” | ὑπὸ | Under, i.e., (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)) | of |
“God.” | θεοῦ | A deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; exceedingly (by Hebraism) | God |