“But Elisha” | וֶֽאֱלִישָׁע֙ | Elisha, the famous prophet | Elisha |
“sat” | יֹשֵׁ֣ב | Properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry | sat |
“in his house,” | בְּבֵית֔וֹ | A house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) | house |
“and the elders” | וְהַזְּקֵנִ֖ים | Old | elders |
“sat” | יֹֽשְׁבִ֣ים | Properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry | sat |
“with” | אִתּ֑וֹ | Properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc | with |
“him; and sent” | וַיִּשְׁלַ֨ח | To send away, for, or out (in a great variety of applications) | sent |
“the king” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“a man” | אִ֜ישׁ | A man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) | man |
“from before” | מִלְּפָנָ֗יו | The face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) | before |
“him: but ere” | בְּטֶ֣רֶם | Properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before | ere |
“the messenger” | הַמַּלְאָ֨ךְ | A messenger; specifically, of God, i.e., an angel (also a prophet, priest or teacher) | messenger |
“came” | יָבֹא֩ | To go or come (in a wide variety of applications) | came |
“to” | אֵלָ֜יו | Near, with or among; often in general, to | to |
“him, he” | וְה֣וּא׀ | He (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are | him he |
“said” | אָמַ֣ר | To say (used with great latitude) | said |
“to” | אֶל | Near, with or among; often in general, to | to |
“the elders,” | הַזְּקֵנִ֗ים | Old | elders |
“See” | הַרְּאִיתֶם֙ | To see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) | See |
“ye how” | כִּֽי | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | how |
“this” | הַזֶּה֙ | The masculine demonstrative pronoun, this or that | this |
“son” | בֶּן | A son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) | son |
“of a murderer” | הַֽמְרַצֵּ֤חַ | Properly, to dash in pieces, i.e., kill (a human being), especially to murder | murderer |
“hath sent” | שָׁלַ֞ח | To send away, for, or out (in a great variety of applications) | sent |
“to take away” | לְהָסִ֣יר | To turn off (literally or figuratively) | take away |
“mine head?” | רֹאשִׁ֔י | The head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) | head |
“look,” | רְא֣וּ׀ | To see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) | look |
“when the messenger” | הַמַּלְאָ֗ךְ | A messenger; specifically, of God, i.e., an angel (also a prophet, priest or teacher) | messenger |
“cometh,” | כְּבֹ֣א | To go or come (in a wide variety of applications) | cometh |
“shut” | סִגְר֤וּ | To shut up; figuratively, to surrender | shut |
“the door,” | הַדֶּ֙לֶת֙ | Something swinging, i.e., the valve of a door | door |
“and hold him fast” | וּלְחַצְתֶּ֤ם | Properly, to press, i.e., (figuratively) to distress | hold fast |
“at the door:” | בַּדֶּ֔לֶת | Something swinging, i.e., the valve of a door | door |
“is” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“not” | הֲל֗וֹא | Not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | not |
“the sound” | ק֛וֹל | A voice or sound | sound |
“of his master's” | אֲדֹנָ֖יו | Sovereign, i.e., controller (human or divine) | masters |
“feet” | רַגְלֵ֥י | A foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda | feet |
“behind” | אַֽחֲרָֽיו׃ | Properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) | behind |
“him?” | אַֽחֲרָֽיו׃ | Properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) | him |