“And when she came” | וַתָּבֹ֞א | To go or come (in a wide variety of applications) | came |
“to” | אֶל | Near, with or among; often in general, to | to |
“the man” | אִ֤ישׁ | A man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) | man |
“of God” | הָֽאֱלֹהִים֙ | Gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative | God |
“to” | אֶל | Near, with or among; often in general, to | to |
“the hill,” | הָהָ֔ר | A mountain or range of hills (sometimes used figuratively) | hill |
“she caught” | וַֽתַּחֲזֵ֖ק | To fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer | caught |
“him by the feet:” | בְּרַגְלָ֑יו | A foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda | feet |
“but Gehazi” | גֵּֽיחֲזִ֜י | Gechazi, the servant of Elisha | Gehazi |
“came near” | וַיִּגַּ֨שׁ | To be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; religious to worship; causatively, to present; figuratively, to adduce an argument; by reversal, to stand back | came near |
“to thrust her away.” | לְהָדְפָ֗הּ | To push away or down | thrust away |
“And the man” | אִ֨ישׁ | A man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) | man |
“of God” | הָֽאֱלֹהִ֤ים | Gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative | God |
“said,” | וַיֹּאמֶר֩ | To say (used with great latitude) | said |
“Let her alone;” | הַרְפֵּה | To slacken (in many applications, literal or figurative) | Let alone |
“for” | כִּֽי | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | for |
“her soul” | נַפְשָׁ֣הּ | Properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) | soul |
“is” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“vexed” | מָֽרָה | To be (causatively, make) bitter (literally or figuratively) | vexed |
“within her: and the Lord” | וַֽיהוָה֙ | (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God | within Lord |
“hath hid” | הֶעְלִ֣ים | To veil from sight, i.e., conceal (literally or figuratively) | hid |
“it” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“from” | מִמֶּ֔נִּי | Properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses | from |
“me, and hath not” | וְלֹ֥א | Not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | not |
“told” | הִגִּ֖יד | Properly, to front, i.e., stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise | told |
“me.” | הִגִּ֖יד | Properly, to front, i.e., stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise | me |