Abu at-Tayyib Ahmad ibn al-Husayn al-Mutanabbi al-Kindi (915 – 23 September 965) was an Arab poet. He is considered as one of the greatest poets in the Arabic language.
Born: 915
Died: September 23rd, 0965
Categories: Arabic poets, 10th century deaths
Quotes: 7 sourced quotes total (includes 1 about)
Meta data | Average | Range |
---|---|---|
Words (count) | 31 | 5 - 82 |
Search Results | 11 | 10 - 20 |
Beautiful women, as experienced men know, Are but darkness wrapped in dazzling light aglow. A life of friv'lous youth and worried age, Its futile course to futile death will flow.
لولا المشقة ساد الناس كلهم
A young soul in my ageing body... Hard biter in a toothless mouth is she.
He asks from men all that he has in himself, though even lions would not claim to match that.
I am embarrassed that I have a translator for my works, and Mutanabbi, the poet of the Arabs, has no one.
إذا رَأيْتَ نُيُوبَ اللّيْثِ بارِزَةً فَلا تَظُنّنّ أنّ اللّيْثَ يَبْتَسِمُ وَمُهْجَةٍ مُهْجَتي من هَمّ صَاحِبها أدرَكْتُهَا بجَوَادٍ ظَهْرُه حَرَمُ رِجلاهُ في الرّكضِ رِجلٌ وَاليدانِ يَدٌ وَفِعْلُهُ مَا تُريدُ الكَفُّ وَالقَدَمُ وَمُرْهَفٍ سرْتُ بينَ الجَحْفَلَينِ بهِ حتى ضرَبْتُ وَمَوْجُ المَوْتِ يَلْتَطِمُ الخَيْلُ وَاللّيْلُ وَالبَيْداءُ تَعرِفُني وَالسّيفُ وَالرّمحُ والقرْطاسُ وَالقَلَمُ
Wounded and fleeing, heroes passed you by, while your face remained bright and your lips, smiling. You surpassed the bounds of courage and understanding, until people claimed that you knew the unseen. To you belongs the praise for these pearls I pronounce; you are the giver, I the arranger. Oh, Sword never sheathed, whom none can doubt and from whom there is no refuge. Blessed are warfare, glory and eminence; blessed are your subjects and all of Islam, for you are safe!