“O give thanks” | הֹד֣וּ | Physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands) | O give thanks |
“unto the Lord,” | לַיהוָ֣ה | (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God | Lord |
“for” | כִּי | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | for |
“he is” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“good:” | ט֑וֹב | Good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well) | good |
“for” | כִּ֖י | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | for |
“his mercy” | חַסְדּֽוֹ׃ | Kindness; by implication (towards God) piety; rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty | mercy |
“endureth” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“for ever.” | לְעוֹלָ֣ם | Properly, concealed, i.e., the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e., (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always | ever |