“But the man” | וְהָאִישׁ֩ | A man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) | man |
“that” | אֲשֶׁר | Who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | that |
“is” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“clean,” | טָה֜וֹר | Pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) | clean |
“and is” | הָיָ֗ה | To exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | and is |
“not” | לֹֽא | Not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | not |
“in a journey,” | וּבְדֶ֣רֶךְ | A road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb | journey |
“and forbeareth” | וְחָדַל֙ | Properly, to be flabby, i.e., (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle | forbeareth |
“to keep” | לַֽעֲשׂ֣וֹת | To do or make, in the broadest sense and widest application | keep |
“the passover,” | הַפֶּ֔סַח | A pretermission, i.e., exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim) | passover |
“even the same” | ה֨וּא | He (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are | even same |
“soul” | הַנֶּ֥פֶשׁ | Properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) | soul |
“shall be cut off” | וְנִכְרְתָ֛ה | To cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e., make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces) | cut off |
“from among his people:” | מֵֽעַמֶּ֑יהָ | A people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock | among people |
“because” | כִּ֣י׀ | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | because |
“he brought” | הִקְרִיב֙ | To approach (causatively, bring near) for whatever purpose | brought |
“not” | לֹ֤א | Not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | not |
“the offering” | קָרְבַּ֣ן | Something brought near the altar, i.e., a sacrificial present | offering |
“of the Lord” | יְהוָ֗ה | (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God | Lord |
“in his appointed season,” | בְּמֹ֣עֲד֔וֹ | Properly, an appointment, i.e., a fixed time or season; specifically, a festival; conventionally a year; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand) | appointed season |
“that” | הַהִ֖וא | He (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are | that |
“man” | הָאִ֥ישׁ | A man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) | man |
“shall bear” | יִשָּׂ֖א | To lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative | bear |
“his sin.” | חֶטְא֥וֹ | A crime or its penalty | sin |