“Then” | δὲ | But, and, etc | Then |
“Jesus” | Ἰησοῦς | Jesus (i.e., Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites | Jesus |
“beholding” | ἐμβλέψας | To look on, i.e., (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly | beholding |
“him” | αὐτῷ | The reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons | him |
“loved” | ἠγάπησεν | To love (in a social or moral sense) | loved |
“him,” | αὐτὸν | The reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons | him |
“and” | καὶ | And, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and |
“said” | εἶπεν | To speak or say (by word or writing) | said |
“unto him,” | αὐτῷ | The reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons | unto him |
“One thing” | Ἕν | One | One thing |
“thou” | σοί | To thee | thou |
“lackest:” | ὑστερεῖ· | To be later, i.e., (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient) | lackest |
“go thy way,” | ὕπαγε | To lead (oneself) under, i.e., withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively | go way |
“sell” | πώλησον | To barter (as a pedlar), i.e., to sell | sell |
“whatsoever” | ὅσα | As (much, great, long, etc.) as | whatsoever |
“thou hast,” | ἔχεις | To hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) | thou hast |
“and” | καὶ | And, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and |
“give” | δὸς | To give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) | give |
“to” | πτωχοῖς | Akin to G4422 and the alternate of G4098); a beggar (as cringing), i.e., pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas G3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed) | to |
“the” | τοῖς | The (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | the |
“poor,” | πτωχοῖς | Akin to G4422 and the alternate of G4098); a beggar (as cringing), i.e., pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas G3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed) | poor |
“and” | καὶ | And, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and |
“thou shalt have” | ἕξεις | To hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) | thou shalt have |
“treasure” | θησαυρὸν | A deposit, i.e., wealth (literally or figuratively) | treasure |
“in” | ἐν | "in," at, (up-)on, by, etc | in |
“heaven:” | οὐρανῷ | The sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) | heaven |
“and” | καὶ | And, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and |
“come,” | δεῦρο | Here; used also imperative hither!; and of time, hitherto | come |
“take up” | ἄρας | To lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e., weigh anchor); by Hebraism (compare H5375) to expiate sin | take up |
“the” | τὸν | The (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | the |
“cross,” | σταυρόν | A stake or post (as set upright), i.e., (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e., self-denial; by implication, the atonement of Christ | cross |
“and follow” | ἀκολούθει | Properly, to be in the same way with, i.e., to accompany (specially, as a disciple) | follow |
“me.” | μοι | To me | me |