“And Jacob” | יַֽעֲקֹ֣ב | Jaakob, the Israelitish patriarch | Jacob |
“came” | וַיָּבֹ֨א | To go or come (in a wide variety of applications) | came |
“out of” | מִן | Properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses | out |
“the field” | הַשָּׂדֶה֮ | A field (as flat) | field |
“in the evening,” | בָּעֶרֶב֒ | Dusk | evening |
“and Leah” | לֵאָ֜ה | Leah, a wife of Jacob | Leah |
“went out” | וַתֵּצֵ֨א | To go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim | out |
“to meet” | לִקְרָאת֗וֹ | An encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) | meet |
“him, and said,” | וַתֹּ֙אמֶר֙ | To say (used with great latitude) | said |
“Thou must come in” | תָּב֔וֹא | To go or come (in a wide variety of applications) | must come |
“unto” | אֵלַ֣י | Near, with or among; often in general, to | unto |
“me; for” | כִּ֚י | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | me for |
“surely” | שָׂכֹ֣ר | To hire | surely |
“I have hired” | שְׂכַרְתִּ֔יךָ | To hire | hired |
“thee with my son's” | בְּנִ֑י | A son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) | sons |
“mandrakes.” | בְּדֽוּדָאֵ֖י | A boiler or basket; also the mandrake (as an aphrodisiac) | mandrakes |
“And he lay” | וַיִּשְׁכַּ֥ב | To lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) | lay |
“with” | עִמָּ֖הּ | Adverb or preposition, with (i.e., in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English) | with |
“her that” | הֽוּא׃ | He (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are | her that |
“night.” | בַּלַּ֥יְלָה | Properly, a twist (away of the light), i.e., night; figuratively, adversity | night |