“And he said,” | וַיֹּ֗אמֶר | To say (used with great latitude) | said |
“Bring near” | הַגִּ֤שָׁה | To be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; religious to worship; causatively, to present; figuratively, to adduce an argument; by reversal, to stand back | Bring near |
“it” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“to me, and I will eat” | וְאֹֽכְלָה֙ | To eat (literally or figuratively) | eat |
“of my son's” | בְּנִ֔י | A son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) | sons |
“venison,” | מִצֵּ֣יד | The chase; also game (thus taken) | venison |
“that” | לְמַ֥עַן | Properly, heed, i.e., purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that | that |
“my soul” | נַפְשִׁ֑י | Properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) | soul |
“may bless” | תְּבָֽרֶכְךָ֖ | To kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) | bless |
“thee. And he brought near” | וַיַּגֶּשׁ | To be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; religious to worship; causatively, to present; figuratively, to adduce an argument; by reversal, to stand back | brought near |
“it” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“to him, and he did eat:” | וַיֹּאכַ֔ל | To eat (literally or figuratively) | did eat |
“and he brought” | וַיָּ֧בֵא | To go or come (in a wide variety of applications) | brought |
“him wine,” | יַ֖יִן | Wine (as fermented); by implication, intoxication | wine |
“and he drank.” | וַיֵּֽשְׁתְּ׃ | To imbibe (literally or figuratively) | drank |