“And Pharaoh” | פַּרְעֹ֜ה | Paroh, a general title of Egyptian kings | Pharaoh |
“rose up” | וַיָּ֨קָם | To rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) | rose up |
“in the night,” | לַ֗יְלָה | Properly, a twist (away of the light), i.e., night; figuratively, adversity | night |
“he,” | ה֤וּא | He (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are | he |
“and all” | וְכָל | Properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) | all |
“his servants,” | עֲבָדָיו֙ | A servant | servants |
“and all” | וְכָל | Properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) | all |
“the Egyptians;” | מִצְרַ֔יִם | Mitsrajim, i.e., Upper and Lower Egypt | Egyptians |
“and there was” | וַתְּהִ֛י | To exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | and there was |
“a great” | גְדֹלָ֖ה | Great (in any sense); hence, older; also insolent | great |
“cry” | צְעָקָ֥ה | A shriek | cry |
“in Egypt;” | בְּמִצְרָ֑יִם | Mitsrajim, i.e., Upper and Lower Egypt | Egypt |
“for” | כִּֽי | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | for |
“there was” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“not” | אֵ֣ין | A nonentity; generally used as a negative particle | not |
“a house” | בַּ֔יִת | A house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) | house |
“where” | שָׁ֖ם | There (transferring to time) then; often thither, or thence | where |
“there was” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“not” | אֵֽין | A nonentity; generally used as a negative particle | not |
“one dead.” | מֵֽת׃ | To die (literally or figuratively); causatively, to kill | one dead |