“And the Lord” | יְהוָה֙ | (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God | Lord |
“said” | וַיֹּ֤אמֶר | To say (used with great latitude) | said |
“unto” | אֶל | Near, with or among; often in general, to | unto |
“Moses,” | מֹשֶׁ֔ה | Mosheh, the Israelite lawgiver | Moses |
“Go in” | בֹּ֖א | To go or come (in a wide variety of applications) | Go |
“unto” | אֶל | Near, with or among; often in general, to | unto |
“Pharaoh:” | פַּרְעֹ֑ה | Paroh, a general title of Egyptian kings | Pharaoh |
“for” | כִּֽי | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | for |
“I” | אֲנִ֞י | I | I |
“have hardened” | הִכְבַּ֤דְתִּי | To be heavy, i.e., in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weighty (in the same two senses) | hardened |
“his heart,” | לִבּוֹ֙ | The heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the center of anything | heart |
“and the heart” | לֵ֣ב | The heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the center of anything | heart |
“of his servants,” | עֲבָדָ֔יו | A servant | servants |
“that” | לְמַ֗עַן | Properly, heed, i.e., purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that | that |
“I might shew” | שִׁתִ֛י | To place (in a very wide application) | might shew |
“these” | אֵ֖לֶּה | These or those | these |
“my signs” | אֹֽתֹתַ֥י | A signal (literally or figuratively), as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc | signs |
“before” | בְּקִרְבּֽוֹ׃ | Properly, the nearest part, i.e., the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) | before |
“him:” | בְּקִרְבּֽוֹ׃ | Properly, the nearest part, i.e., the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) | him |