“And David” | דָּוִ֤ד | David, the youngest son of Jesse | David |
“said” | וַיֹּ֨אמֶר | To say (used with great latitude) | said |
“to” | אֶל | Near, with or among; often in general, to | to |
“Abishai,” | אֲבִישַׁי֙ | Abishai, an Israelite | Abishai |
“and to” | וְאֶל | Near, with or among; often in general, to | and to |
“all” | כָּל | Properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) | all |
“his servants,” | עֲבָדָ֔יו | A servant | servants |
“Behold,” | הִנֵּ֥ה | Lo! | Behold |
“my son,” | בְנִ֛י | A son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) | son |
“which” | אֲשֶׁר | Who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | which |
“came forth” | יָצָ֥א | To go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim | came forth |
“of my bowels,” | מִמֵּעַ֖י | Used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extension the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively) | bowels |
“seeketh” | מְבַקֵּ֣שׁ | To search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after | seeketh |
“my life:” | נַפְשִׁ֑י | Properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) | life |
“how much more” | וְאַ֨ף | Meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though | how much more |
“now” | עַתָּ֜ה | At this time, whether adverb, conjunction or expletive | now |
“may this” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“Benjamite” | הַיְמִינִ֗י | A Benjaminite, or descendent of Benjamin | Benjamite |
“do it?” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“let him alone,” | הַנִּ֤חוּ | To deposit; by implication, to allow to stay | let alone |
“and let him curse;” | וִֽיקַלֵּ֔ל | To be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.) | let curse |
“for” | כִּ֥י | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | for |
“the Lord” | יְהוָֽה׃ | (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God | Lord |
“hath bidden” | אָֽמַר | To say (used with great latitude) | bidden |
“him.” | אָֽמַר | To say (used with great latitude) | him |