“And he settled” | וַיַּֽעֲמֵ֥ד | To stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) | settled |
“his countenance” | פָּנָ֖יו | The face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) | countenance |
“stedfastly,” | וַיָּ֣שֶׂם | To put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically) | stedfastly |
“until” | עַד | As far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) | until |
“he was ashamed:” | בֹּ֑שׁ | Properly, to pale, i.e., by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed | ashamed |
“and the man” | אִ֥ישׁ | A man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) | man |
“of God” | הָֽאֱלֹהִֽים׃ | Gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative | God |
“wept.” | וַיֵּ֖בְךְּ | To weep; generally to bemoan | wept |