“And it came to pass,” | וַיְהִ֡י | To exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | came pass |
“when the king” | מֶֽלֶךְ | A king | king |
“of Israel” | יִשְׂרָאֵ֨ל | He will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity | Israel |
“had read” | כִּקְרֹא֩ | To call out to (i.e., properly, address by name, but used in a wide variety of applications) | read |
“the letter,” | הַסֵּ֜פֶר | Properly, writing (the art or a document); by implication, a book | letter |
“that he rent” | וַיִּקְרַ֣ע | To rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them) | rent |
“his clothes,” | בְּגָדָ֗יו | A covering, also treachery or pillage | clothes |
“and said,” | וַיֹּ֙אמֶר֙ | To say (used with great latitude) | said |
“Am” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“I” | אָ֙נִי֙ | I | I |
“God,” | הַאֱלֹהִ֥ים | Gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative | God |
“to kill” | לְהָמִ֣ית | To die (literally or figuratively); causatively, to kill | kill |
“and to make alive,” | וּֽלְהַחֲי֔וֹת | To live, whether literally or figuratively; causatively, to revive | make alive |
“that” | כִּי | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | that |
“this man” | זֶה֙ | The masculine demonstrative pronoun, this or that | man |
“doth send” | שֹׁלֵ֣חַ | To send away, for, or out (in a great variety of applications) | doth send |
“unto” | אֵלַ֔י | Near, with or among; often in general, to | unto |
“me to recover” | לֶֽאֱסֹ֥ף | To gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e., remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.) | recover |
“a man” | אִ֖ישׁ | A man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) | man |
“of his leprosy?” | מִצָּֽרַעְתּ֑וֹ | Leprosy | leprosy |
“wherefore” | אַךְ | A particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only | wherefore |
“consider,” | דְּעוּ | To know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.) | consider |
“I pray you,” | נָא֙ | 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction | pray |
“and see” | וּרְא֔וּ | To see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) | see |
“how” | כִּֽי | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | how |
“he” | ה֖וּא | He (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are | he |
“seeketh a quarrel” | מִתְאַנֶּ֥ה | To approach; hence, to meet in various senses | seeketh quarrel |
“against me.” | מִתְאַנֶּ֥ה | To approach; hence, to meet in various senses | against |