“Wherefore” | לָכֵ֗ן | Properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles) | Wherefore |
“the Lord” | יְהוָה֮ | (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God | Lord |
“God” | אֱלֹהֵ֣י | Gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative | God |
“of Israel” | יִשְׂרָאֵל֒ | He will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity | Israel |
“saith,” | נְאֻם | An oracle | saith |
“I said” | אָמ֣וֹר | To say (used with great latitude) | said |
“indeed” | אָמַ֔רְתִּי | To say (used with great latitude) | indeed |
“that” | | (No Hebrew definition. English implied.) | |
“thy house,” | בֵּֽיתְךָ֙ | A house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) | house |
“and the house” | וּבֵ֣ית | A house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) | house |
“of thy father,” | אָבִ֔יךָ | Father, in a literal and immediate, or figurative and remote application | father |
“should walk” | יִתְהַלְּכ֥וּ | To walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) | should walk |
“before” | לְפָנַ֖י | The face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) | before |
“me for” | עַד | As far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) | me for |
“ever:” | עוֹלָ֑ם | Properly, concealed, i.e., the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e., (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always | ever |
“but now” | וְעַתָּ֤ה | At this time, whether adverb, conjunction or expletive | now |
“the Lord” | יְהוָה֙ | (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God | Lord |
“saith,” | נְאֻם | An oracle | saith |
“Be it far” | חָלִ֣ילָה | Literal for a profaned thing; used (interj.) far be it! | far |
“from me; for” | כִּֽי | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | from me for |
“them that honour” | מְכַבְּדַ֥י | To be heavy, i.e., in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weighty (in the same two senses) | honour |
“me I will honour,” | אֲכַבֵּ֖ד | To be heavy, i.e., in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weighty (in the same two senses) | honour |
“and they that despise” | וּבֹזַ֥י | To disesteem | despise |
“me shall be lightly esteemed.” | יֵקָֽלּוּ׃ | To be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.) | lightly esteemed |